Video 2.   Canto a Oya y Chango por Grupo yoruba andabo

Léxico africano en el espiritismo

Dentro del ñañiguismo, sectas secretas con carácter semi-religioso como la santería y Abakua, se manejan unos textos ceremoniales que tienen origen en lenguas africanas, como se puede ver en los videos 2 y 3. De esta manera algunas palabras africanas de origen yoruba sobrevivieron en las Antillas. Algunas de estas palabras y dichos pudieron entrar en la lengua general de las Antillas.  Pero, muchas de estas palabras y textos religiosos solo se aprenden de memoria porque ya han perdido todo significado. En el video 2  se ve la banda cubana, "Grupo yoruba andabo", que interpreta canciones afro-religiosas dedicadas a los dioses Oya y Chango.  En esta canción la influencia de las lenguas africanas es clara y lo mismo se puede decir del texto ceremonial recitado en el video 3. Por otro lado también hay expresiones en el español antillano que tienen descendencia directa de la brujería.

Términos ñáñigos en el español común:
    Ecobio:         amigo
    Subuso:       secreto
    Iyamb:           jefe
    Manguá:       dinero

Nombres de dioses:
    Obatalá:                              El santo de mayor jerarquía.
    Changó:                              Dios lucumí del rayo.
    Ifá o Bangá:                        Revela el porvenir, protege las relaciones sexuales y el parto.
    Yemayá:                              Hijo de Obatalá.
    Ochún:                                 Mujer de Changó.
            
Estos dioses africanos son identificados con santos católicos, usan los nombres intercambiables. por ejemplo: Changó es Santa Bárbara.

Expresiones descendientes de la terminología brujera:
    Darle a uno el santo           Estado semi-hipnótico durante los rituales
    Mal rayo te parta                Viene de una maldición:  abasí  entuana
    Bembé                                   Toque de tambor que comienza las ceremonias
    Daño:                                      Dolencia física
    Hacerse una limpieza:       Pedirle a un brujo que lo libre a uno de todo mal

Términos que perdieron su significación religiosa y obténieron una nueva significación semántica:
    Jicarazo o candongazo, significa en el contexto religioso: envenenamiento por ingestión de un líquido pero hoy en día lo usan también para referirse a bebidas fuertes.   

Muchas de las letras de los cantos de bomba en Puerto Rico tienen orígenes afro-religiosas y también usan palabras de origen africana. Pero las letras son transmitidas de generación a generación por la tradición oral y aprendidas de memoria porque ya no significan nada para los interpretes.

Video 3. Ritual de santeria